0 comments on “Traduzioni turistiche”

Traduzioni turistiche

Traduzioni turistiche

traduzioni turisticheNel settore turistico non solo le parole che contano. Se in un testo di carattere tecnico la terminologia precisa viene prima di tutto, per il testo turistico ci vuole di più. Certo, la terminologia è importante, ma lo stile aggiunge un tocco necessario per il successo della vostra azienda o struttura. Gli argomenti dei testi turistici spaziano da quelli generici,come eventi o viaggi, a quelli specifici come possono essere i menù dei ristoranti o le campagne web.

Oggi, lo stile informale del web ha conquistato non solo Italia, ma anche la Russia, e le abilità del traduttore madrelingua sta proprio nel trasmettere i significati della cultura di partenza trasportando nella cultura d’arrivo nel migliore dei modi, trovando equivalenze e sonorità.

Spesso l’utilizzo nei testi turistici di metafore necessità di conoscenze da parte del traduttore di significati equivalenti nella lingua di arrivo. L’adattamento dei testi turistici è ancora più importante, se prendiamo in considerazione web e la necessità non solo di avere un sito in lingua, ma di essere tra i primi nel motore di ricerca. L’importanza di utilizzo delle parole chiave e una particolare attenzione ai metadati.

 

%d blogger hanno fatto clic su Mi Piace per questo: